Traductor de Cómics
Mark C. Bradshaw
Sobre mí
Angloparlante originario de Canadá, he vivido muchos años en Francia, España y Edimburgo (Reino Unido) donde actualmente resido. Bien versado en traducción del francés y español al inglés canadiense, americano y británico.
Tengo un Máster en Estudios de Traducción de la Universidad de Edimburgo (2018) y estoy particularmente experimentado en la traducción de humor y, especialmente, en la traducción de cómics humorísticos. En estos momentos estoy trabajando en el campo emergente que es la traducción de contenido de las redes sociales y la traducción para influencers.
Mi fuerte es la traducción de humor. Conlleve éste juego de palabras, bromas, dobles sentidos, referencias culturales o todos los anteriores en una misma frase o misma viñeta, la carcajada del lector está garantizada. Para mí no hay humor que no pueda ser traducido de una manera u otra –y me deleito en asumir cualquier reto que se cruce en mi camino.
Educación
2018 | Máster, Estudios de Traducción
Con Distinción
UNIVERSIDAD DE EDIMBURGO
Especializado en traducción audiovisual y traducción de cómics, escribí mi tesina sobre la traducción de “cómics humorísticos feministas”.
2011 | Licenciatura, Linguïsticas, Francés, TESL
Con Distinción
UNIVERSIDAD SIMON FRASER
(Burnaby, Canada)
Adquirí un profundo entendimiento de la naturaleza y el funcionamiento del lenguaje, el cual ha resultado ser extremadamente beneficioso en mis subsecuentes experiencias aprendiendo, enseñando y traduciendo lenguas.